Al doet de populariteit van het Nederlandse lied anders vermoeden: wij hechten niet echt aan onze moerstaal.
Met name in ons vakgebied (helemaal als het een beetje technisch wordt) vliegen de Engelse termen je om de oren.
Hoe anders pakken ze dat in Zuid-Afrika aan.
Zie hier een lijstje met internettermen die je mondhoeken doen opkrullen.
Gevonden op de blog Schrijven voor internet in een post die er, na twee weken in het ‘alleen maar’ Frans sprekende Goudargues sur Cèze, echt uitsprong. Dank Aartjan voor de ‘smile’.
Tuisblad – homepage
Webwerf – website
Gunsteling – favoriet
E-posadres - E-mailadres
Sekuriteitskode – Veiligheidscode
Kuberwêreld – Cyberspace
Aanlyn – Online
Kliek – Klik
Sosiale webwerfmerker - Social bookmarking site
Kortpad – Shortcut
Inprop – Plugin
Aflaai – Download
Stippels per duim - Dots per inch
Stroomvideo - Streaming video
Klinkknoppie - Radio button
Snuffel – Navigatie
Boodskapruitjie – Berichtvenster
Gemorspos - Junk mail
Hulptoonbank – Helpdesk
Dondergram - Flame mail
Uitmandjie - Outbox
Ontskrap – Undelete
Rolstaaf - Scroll bar
Varkpos – Spam
Het kan dus wel, en wat mij betreft wordt het er alleen maar leuker op!










0 reacties tot nu toe ↓
Er zijn nog geen reacties, wees er dus snel bij en dan kun je de eerste zijn!
Reageer op deze post